Nehemia 4:18

SVEn de bouwers hadden een iegelijk zijn zwaard aan zijn lenden gegord, en bouwden; maar die met de bazuin blies, was bij mij.
WLC
Trans.

4:12 wəhabwōnîm ’îš ḥarəbwō ’ăsûrîm ‘al-māṯənāyw ûḇwōnîm wəhatwōqē‘a baššwōfār ’eṣəlî:


AC
ASVand the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me.
BEEvery builder was working with his sword at his side. And by my side was a man for sounding the horn.
DarbyAnd the builders had every one his sword girded by his side, and built. And he that sounded the trumpet was by me.
ELB05Und die Bauenden hatten ein jeder sein Schwert um seine Lenden gegürtet und bauten. Und der in die Posaune stieß, war neben mir. -
LSGchacun d'eux, en travaillant, avait son épée ceinte autour des reins. Celui qui sonnait de la trompette se tenait près de moi.
SchUnd von den Bauleuten hatte jeder sein Schwert an die Seite gegürtet und baute also. Und der Trompeter stand neben mir.
WebFor the builders, every one had his sword girded by his side, and so built. And he that sounded the trumpet was by me.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel